# Primary Sources on Copyright - Record Viewer
Swedish Freedom of the Press Ordinance, Stockholm (1812)

Source: Kongl. Maj:ts Och Riksens Stånders Faststälde Tryckfrihets-Forordning; Dat. Örebro den 16. Julii 1812. Cum Gratia & Privilegio S:æ R:æ Maj:tis. Stockholm, Tryckt i Kongl. Tryckeriet, 1812.

Citation:
Swedish Freedom of the Press Ordinance, Stockholm (1812), Primary Sources on Copyright (1450-1900), eds L. Bently & M. Kretschmer, www.copyrighthistory.org

Back | Record | Images | No Commentaries
Translation only | Transcription only | Show all | Bundled images as pdf

            Chapter 1 Page 12 of 12 total



The individual appointed by the Estates of the Realm [Kirkens Ständer] to succeed the Chancellor of Justice shall, in such a case, be obliged to perform the duties of his office, arrange for the printing of the legal proceedings, and participate in the deliberations of the case before the Supreme Court.

9. All cases concerning offenses against this Law shall be decided with the utmost expediency, and in all situations where questions could arise about the punishment for different crimes, they shall be treated separately. The offender, in all cases where he has not already been sentenced to death  or to life imprisonment, shall separately undergo the punishment he has incurred according to this Law.

Fines under this Law may not be converted into any other punishment than imprisonment, calculated at sixteen Riksdaler thirty-two Skillingar, equivalent to each month of imprisonment, with a month counted as twenty-eight days. Fines below the aforementioned sum correspond to fourteen days of imprisonment in the locality where the offense occurred.

10. Fines under this Law shall be equally divided between the prosecutor and the nearest institution for the poor, except in cases where fines, as stipulated above, shall solely benefit the complainant.

 

Further to confirm, We have ratified and confirmed this with Our Name and Seal, done in Örebro on the sixteenth day of the month of July, in the Year of Our Lord eighteen hundred and twelve.

 

All that is prescribed in this document, We not only accept as the fundamental law but also order and command, in Our Grace, that all those who are bound by loyalty and obedience to Us and Our Successors, as well as to the Realm, shall acknowledge, observe, follow, and obey this Freedom of the Press Ordinance. To further confirm this, We have signed and ratified it with Our Own hand, and have had Our Royal Seal affixed below, done in Örebro on the sixteenth day of the month of July in the Year after the Birth of Our Lord and Savior Jesus Christ, eighteen hundred and twelve.

CARL

 



    


Ständer blifwit tilförordnad, at Justitiæ-Ombudsmannen i Embetet efterträda, ware wid sådant tilfälle pligtig, at hans Embetes skyldigheter utöfwa, föranstalta om tryckningen af Rättegångshandlingarne, samt biwista öfwerlägningarne uti målet hos Högste Domstolen.

9:o Alla mål, angående förbrytelser emot denna Lag skola, wid answar för Domare och Embetsmän, med största skyndsamhet afgöras, och wid alla tilfällen, då fråga kunde upstå om flere olika brotts bestraffning, särskildt behandlas, äfwensom den brotslige, i alla de fall, då han ej redan gjort sif saker til dödsstraff eller fästning för lifstiden, skal särskildt undergå den bestraffning, som han, enligt denna Lag, sig ådragit.

Böter efter denna Lag må ey förwandlas i annat straff än fängelse å fästning, efter beräkning af Sexton Riksdaler Tretiotwå Skillingar, såsom swarande emot hwarje månads fängelse, månaden räknad til Tjuguåtta dagar. Böter under ofwannämnde summa sware emot Fjorton dagars fängelse i orten, där förebrytelsen skedt.

10:o Böter efter denna Lag gånge til twåskiftes emellan åklagaren och närmaste inrättning för de fattige, de fall undantagne, då Böter, enligt hwad här ofwan stadgat är, målsäganden ensamt tilfalla.

 

Til yttermera wizo hafwe Wi detta med Wåre Namns och Insegels undersättande stadfästat och bekräftat, som skedde i Örebro den Sextonde dagen i Julii Månad, År efter Christi Börd det Ettusende Åtthundrade och på det Tolfte.

 

Detta alt, som föreskrifwit står, wele Wie ej allenast Sjelfwe för gällande Grundlag antaga, utan biude och befalle jemwål i Nåder, at alle de, som Oz och Wåre Efterträdare, samt Riket med huldhet, lydno och hörsamhet förbundne äro, höra denna Tryckfrihets-Förordning erkänna, iakttaga, efterlefwa och hörsamma. Til yttermera wizo hafwe Wi detta med Egen hand underskrifwit och bekräftat, samt Wårt Kongl. Insegel låtit weterligen hänga här nedanföre, som skedde i Örebro den Sextonde dagen i Julii månad Året efter Wår Herres och Frelsares Jesu Christi Börd, det Ettusende Åttahundrade och på det det Tolfte.

CARL.

 



    

Our Partners


Copyright statement

You may copy and distribute the translations and commentaries in this resource, or parts of such translations and commentaries, in any medium, for non-commercial purposes as long as the authorship of the commentaries and translations is acknowledged, and you indicate the source as Bently & Kretschmer (eds), Primary Sources on Copyright (1450-1900) (www.copyrighthistory.org).

You may not publish these documents for any commercial purposes, including charging a fee for providing access to these documents via a network. This licence does not affect your statutory rights of fair dealing.

Although the original documents in this database are in the public domain, we are unable to grant you the right to reproduce or duplicate some of these documents in so far as the images or scans are protected by copyright or we have only been able to reproduce them here by giving contractual undertakings. For the status of any particular images, please consult the information relating to copyright in the bibliographic records.


Primary Sources on Copyright (1450-1900) is co-published by Faculty of Law, University of Cambridge, 10 West Road, Cambridge CB3 9DZ, UK and CREATe, School of Law, University of Glasgow, 10 The Square, Glasgow G12 8QQ, UK