Superscript = inserted by original or different author between lines
[ ] = inserted by original or different author in margin
{ } = supplied by transcribers
Bold script = written in a different hand
Strike through = crossed out, but legible
[XXX] = illegible
Sec. Brev. Reg. 339 F. 44 28Petition
[44r]
Most Blessed Father
[1-13] Having had printed with the money that came from the expenses of the canonization of Saint Raymond a Summa of Cases compiled by the said Saint which many treatise writers have used for their writings, and so that in the Papal State these books could be sold without danger of other [competing] publications, Your Holiness deigned to grant to Father Brother Miquel Llot of the order of Saint Dominic a privilege so that no printer, bookseller, or any other person whatsoever might sell or print the said book in the Papal State for ten years without the express permission of the said Father Llot, and because the said books have been suspended for many years without being distributed nor satisfying the creditors, the decision was taken to sell the said books to a bookseller, and indeed Giovanni Tallini, a bookseller in Rome, has bought them, with the express agreement that the favor previously granted by Your Holiness in the said privilege to Father Llot be transferred in his [Tallini’s] favor. Therefore, the Duke of Sessa petitions Your Holiness to do him the favor of granting to the said bookseller the same favor, derogating from that of Father Llot with which in this respect some satisfaction will be given to the said creditors, and the said Duke will receive it by the most singular favor of Your holiness.
28 When translating the names of comparatively well-known figures like saints, kings, and popes, we have chosen to anglicize in order to avoid confusion. When translating the names of lesser known individuals, we have chosen contemporary spellings consistent with that person’s country of origin.
Superscript = inserted by original or different author between lines
[ ] = inserted by original or different author in margin
{ } = supplied by transcribers
Bold script = written in a different hand
Strike through = crossed out, but legible
[XXX] = illegible
Petition
[44r]
Beat{issi}
mo Padre
1. Havendosi fatto stampare delli denari venuti per la spesa della canonizatione di San Raymondo, una
2. Suma de Cassi recopilata per detto S.
to dalla quale molti sumisti si sono serviti per le loro
3. scritti, et accio nel stato ecclesiastico questi libri si potessero vendere senza pericolo di altre stampe
4. si degnò VS.
ta concedere al P{ad}re Fra Michael Llot dell’ordine di S{an}
to Domenico un Breve
5. che nisuno stampatore, Libraro o, qualsivoglia altra persona potesse vendere ne stampare detto
6. libro nel stato ecclesiastico per dieci anni senza expressa licenza di detto P{ad}ré Llot, et perche
7. detti libri sonno stati molti anni sospesi senza darne essito ne satisfatione alli creditori, si è presa
8. resolutione di vendere detti libri a un libraro come in effetto gli ha compro Giovanni
9. Tallini Libraro in Roma con espresso patto che si transferisca à favore suo la gratia già dalla S.
ta10. V/ra concessa in detto Breve al P{ad}ré Llot. Supp.
ca pero {perciò} a VS.
ta il Duca di Sessa gli facere
11. gratia di concedere à detto Libraro quella stessa gratia derogando quella del P{ad}ré Llot con che
12. in questa parte si darà qualche satisfatione à detti creditori, et detto Duca la riceverà
13. per singolarissima gratia di VS.
ta Quam Deus.