PRIMARY SOURCES

ON COPYRIGHT

(1450-1900)

Act on the Protection of Written Property, Norway (1876)

Source: Love, Anordninger, Tractater, Resolutioner, Kundgjørelser, Departementsskrivelser, Circulærer m.m. for Kongeriget Norge : til Brug for den Lovstuderende. 8 : 1871-1876, Chr. Tønsberg, 1878.

Citation:
Act on the Protection of Written Property, Norway (1876), Primary Sources on Copyright (1450-1900), eds L. Bently & M. Kretschmer, www.copyrighthistory.org

Back | Record | Images | No Commentaries
Translation only | Transcription only | Show all | Bundled images as pdf

            Chapter 1 Page 3 of 6 total



such alterations shall make no difference, unless they are greater than the reproduction, and shall be regarded as the same writing. 13. In the application of § 12 to musical compositions, arrangements of a piece of music for other, more or fewer instruments or voices and the like are to be considered, but not variations, studies, fantasies, potpourris and other such arrangements, which are to be regarded as independent creations of the mind. 14. The prohibition of reprinting includes: a) the publication, in print or by other mechanical means, of handwritten works, sermons, sermonettes, lectures and similar oral presentations by any person without the consent of the author or of the person entitled to his rights; b) the initiation by the author or the publisher of new editions of a work in conflict with the existing publishing relationship between them; c) the publisher having the edition assigned to him printed in a greater number of copies than permitted by his publishing rights. 15. The translation, without the author's consent, of a text from the written language into one of its dialects or vice versa shall be deemed to be a reproduction to which the prohibition on reprinting applies. For this purpose, Norwegian, Swedish and Danish shall be regarded as belonging to the same language. Similarly, a translation shall be deemed to be a reprint: a) if a previously unpublished text is translated, or b) if a text first published in a dead language is translated into a living language, or c) if a text published simultaneously in several languages is translated into one of these languages. 16. It shall not be considered a reprint: a) if only a few sentences of a literary work or a few movements of a musical work are quoted, even if this is done in a straightforward or unaltered manner; b) when individual poems taken from printed literary works, individual printed poems or other printed writings of lesser extent are included in critical or literary-historical works, or at all in a larger whole which, according to its main content, is an independent scientific work, or, after at least one year has elapsed since the first publication of the work used, in collections taken from the writings of various authors for use in church or school, or in teaching, or for a peculiar literary purpose; c) when poems are printed as texts for musical compositions; d) when individual printed illustrations are included in a literary work, provided that this constitutes the work itself and the illustrations serve only to illuminate or clarify the text, or after its main content as an independent scientific pictorial work, or under the condition mentioned in lit. e) when smaller printed musical compositions are included in a scientific work independent of its main content or, under the condition mentioned in lit. b, in collections of works of different composers for use in church or school or for teaching. With the exception of the case mentioned under (a), the name of the author or composer must always be given, insofar as it has been published. 17. It shall also not be considered a reprint when individual articles or announcements from periodicals, daily newspapers and other public journals are reprinted in other periodicals and public journals, unless they are works of poetic or scientific content, where reservations have been made against reprinting. However, the source must always be mentioned. 18. This Act shall not apply to the publication or printing of proceedings of constitutional, municipal or other public bodies, of the courts and of political and other similar public assemblies. The same shall apply to laws, proclamations, judgments and public

 



    


deslige Forandringer gjør ingen Forskjel, naar de ikke ere større, end at Gjengivelsen alligevel maa ansees som det samme Skrift. 13. Ved Anvendelsen af § 12 paa musikalske Kompositioner bliver Eftertryk at henregne Arrangements af et Musikstykke for andre, flere eller færre Instrumenter eller Stemmer og deslige, men ikke Variationer, Studer, Fantasier, Potpourris og andre saadanne Bearbeidelse, der ere at anse som selvstændige Aandsfrembringelser. 14. Under Eftertryksforbudet er indbefattet: a) naar Nogen uden Samtykke af Forfatteren eller den, som er indtraadt i hans Ret, i Trykken udgiver eller ad anden mekanisk Vei mangfoldiggjør hans haandskrevne Arbeider, Prædikener, Leilighedstaler, Forelæsninger og lignende mundtlige Foredrag; b) naar Forfatteren eller Forlæggeren iværksetter nye Oplag af et Værk i Strid med det mellem dem bestaaende Forlagsforhold; c) naar Forlæggeren lader det ham overdragne Oplag aftrykke i et større Antal Exemplarer, en hans Forlagsret hjemler. 15. Oversættelse uden Forfatterens Samtykke af et Skrift fra Skriftsproget til en af dets Mundarter eller omvendt ansees som en Gjengivelse, paa hvilken Eftertryksforbudet er anvendeligt. I denne Henseende skal Norsk, Svensk og Dansk betragtes som tilhørende samme Sprog. Ligeledes er Oversættelse at betragte som Eftertryk: a) naar det er et hidtil uttrykt Skrift, som er blevet oversat, eller b) naar der af et først i et dødt Sprog udkommet Skrift udgives en Oversættelse i et levende Sprog, eller c) naar der af et samtidig i flere Sprog offentliggjort Skrift udgives en Oversættelse i et af disse Sprog. 16. Som Eftertryk ansees det ikke: a) naar kun enkelte Sætninger af et literært Arbeide eller enkelte Satser af et musikalsk Arbeide anføres, selv om det sker ligefrem eller uforandret; b) naar enkelte af trykte literære Arbeider uddragne tykker, enkelte trykte Digte eller andre trykte Skrifter af mindre Omfang optages i kritiske eller literær-historiske Værker eller overhovedet i et større Helt, som efter sit Hovedindhold er et selvstændigt videnskabeligt Billedværk, eller, efterat mindst eet Aar er hengaaet siden det benyttede Skrifts første Udgivelse, i Samlinger, som af forskjellige Forfatteres Skrifter ere uddragne til Brug i Kirke eller Skole eller ved Undervisningen eller for et eiendommeligt literært Øiemed; c) naar Digte aftrykkes som Text for musikalske Kompositioner; d) naar enkelte trykte Afbildninger optages i et literært Arbeide, forudsat at dette udgjør det egentlige Værk og Afbildningerne alene tjene til at oplyse eller klargjøre Texten, eller i et efter sit Hovedindhold selvstændigt videnskabeligt Billedværk eller under den i Litra b nævnte Betingelse i Samlinger af flere Forfatteres Tegninger til Skole og Undervisningsbrug; e) naar mindre, trykte musikalske Kompositioner optages i et efter sit Hovedindhold selvstændigt videnskabeligt Værk eller under den i Litr. b nævnte Betingelse i Samlinger af forskjellige Komponisters Arbeider til Brug i Kirke eller Skole eller ved Undervisningen. Bortseet fra det under Litra a nævnte Tilfælde, maa Forfatterens eller Komponistens Navn altid anføres, forsaavidt det er offentliggjort. 17. Til Eftertryk henregnes det heller ikke, naar af periodiske Skrifter, Dagblade og andre offentlige Blade enkelte Artikler eller Meddelelser aftrykkes i andre Tidsskrifter og offentlige Blade, medmindre det er Arbeider af digterisk eller af videnskabeligt Indhold, naar deer er gjort Forbehold mod Aftrykket. Dog maa Kilden altid nævnes. 18. Denne Lov finder ingen Anvendelse paa Offentliggjørelser eller Aftryk af Forhandlinger i konstitutionelle, kommunale eller andre offentlige Repræsentationer, i Retterne og ved politiske og andre lignende offentlige Forsamlinger. Det samme gjælder om Love, Embedsværks og andre offentlige Myndigheders Kundgjørelser, Domme og offentlige Akt-

 



    


Copyright History resource developed in partnership with:


Our Partners


Copyright statement

You may copy and distribute the translations and commentaries in this resource, or parts of such translations and commentaries, in any medium, for non-commercial purposes as long as the authorship of the commentaries and translations is acknowledged, and you indicate the source as Bently & Kretschmer (eds), Primary Sources on Copyright (1450-1900) (www.copyrighthistory.org).

With the exception of commentaries that are available under a CC-BY licence (compliant with UKRI policy) you may not publish individual documents or parts of the database for any commercial purposes, including charging a fee for providing access to these documents via a network. This licence does not affect your statutory rights of fair dealing.

Although the original documents in this database are in the public domain, we are unable to grant you the right to reproduce or duplicate some of these documents in so far as the images or scans are protected by copyright or we have only been able to reproduce them here by giving contractual undertakings. For the status of any particular images, please consult the information relating to copyright in the bibliographic records.


Primary Sources on Copyright (1450-1900) is co-published by Faculty of Law, University of Cambridge, 10 West Road, Cambridge CB3 9DZ, UK and CREATe, School of Law, University of Glasgow, 10 The Square, Glasgow G12 8QQ, UK