Article XII. Any edition or reproduction of a
scientific, literary or artistic
work made contrary to the provisions
of this convention, shall be taken
to be an infringement.
Any person who publishes, sells or
places on sale in, or imports into,
the territory of either of the two
countries infringing works or objects
shall be punished in accordance
with the relevant law in force in
the respective country.
Article XIII. The stipulations of this convention
shall not in any way prejudice the
right either of the High Contracting
Parties to authorise, supervise or
prohibit, by legislative or domestic
police measures, the circulation
Artículo XII. Toda edicion ó reproduccion de
obra cientifica, literaria ó artística, he-
cha sin ajustarse á las disposiciones
del presente Convenio, sera conside-
rada como falsificacion.
Cualquiera qe haya editado,
vendido, puesto á vender ó introduci-
do en el territorio de uno de los dos
paises alguna obra ú objeto falsifi-
cado, será castigado segun las leyes
en vigor en uno ú otro de los dos
paises en sus respectivos casos.
Artículo XIII. Las disposiciones del presen-
te Convenio no podrán perjudicar
en manera alguna al derecho
que corresponde á cada una de las Al-
tas partes contratantes para permi-
tir, vigilar ó prohibir por medio
de medidas de legislacion ó de po-
licia interior, la circulacion, la re-