6 translated pages
Chapter 1 Page 1 Five hundred and fifty-seven
n. one hundred and eighty [seal of 1862]
Sale and transfer of several dramatic works for six thousand [...]
granted by His Excellency Mr. Manuel Bretón de los Herreros
in favour of Mr. Vicente de Lalama
6 May 1862.
In the City of Madrid, on 6 May 1862,
appeared before me, Her Majesty's notary and the
witnesses who will sign this document, His Excellency
Mr. Manuel Bretón de los Herreros, a resident of
city, of legal age, states: That he is the owner and
proprietor of the dramatic works entitled
“á la vejez viruelas” original in three acts;
"Los dos sobrinos ó la Escuela de los
Parientes", original in five acts; A Madrid
me vuelvo, original in three acts; "Lujo
ó indigencia" original in five acts; "La
llave falsa ó los dos hijos", original in
three acts; "Las tres novias ó el Caballero
á la moda", translation of one act;
"El Ingenuo", translation in one act; "El
seductor confundido", translation in only
one act; "la Astucia contra la fuerza"
Chapter 1 Page 2
ó los tres Presos", translation in five acts; "El
Confidente" translation in one act; "La madre
política ó la Patria y la morena"; translation
in two acts; "La fe de bautismo", translation
one act; "¿Se sabe quien gobierna?" Translation
two acts; "Carolina ó el talento
a prueba", tradunslation one act; "Un Agente
de Policía ó el espía sin saberlo"; translation
two acts; "Valeria ó la ciegui-
ta de Olbruk", translation three acts; "El
sitio del Campanario ó los viajeros atolon-
drados", translation three acts; "El Amante
singular ó el legado", translation one act;
"Un casamiento por convicción", translation
two acts; "El suplicio en el delito ó los
espectros", translation five acts; "El Desertor
y el Diablo", translation three acts; "La
falsa ilustración", original three acts;
"Achaques á los vicios", original three acts;
"Querer mandar en casa", translation
one act; "El Médico del difunto",
translation one act; "El Regañón
enamorado", translation three acts;
Chapter 1 Page 3 five hundred and eight
"El Poetastro ó la boba fingida", translation
in three acts; "Por la novia y por la dote", trans-
lation in three acts; "El Albañil", translation in
two acts; "La hermanita ó una lección
indiscreta", translation in one act; y "La nieve",
translation in four acts, all performed at
La Cruz and El Príncipe theatres in this city.
Moreover, today he wants to transfer their
ownership; therefore under his free and
natural will and, as provided by law,
he hereby grants:
That he perpetually sells, concedes and
transfers to Mr. Vicente de la
Lama, a resident of this city, publisher of
la Biblioteca Dramática published
all the rights he holds or may hold under the law
of literary property. Under that provision,
Mr. Vicente de la Lama and his sucessors
and representatives can claim, perceive
and charge performance rights
in all theatres
Chapter 1 Page 4 X except in Madrid
in the kingdom and overseas (Ultramar), X
and in future from wherever international
treaties so allow. He may publish as many of
these works as he wishes, prosecute illegal
copies that had been made or are to be made
withouth his authorisation, as well as the
right to charge all the amounts accrued to
date for performance rights, providing the
persons who made them were not authorized
to do so. His Excellence the grantor
declares and assures that he has not given
the right to anyone whatsoever. He authorizes
the businessman Mr. de la Lama, so he can
concede or transfer to whoever he wishes
the rights he acquires by virtue of this
document in which he vests all his power.
He shall not be able to revise or correct
without the publishers' consent but he
can publish the collection
Chapter 1 Page 5 five hundred and fity nine
[seal of 1862]
at his convenience. Moreover, he declares that
price of this sale and transfer amounts to
six thousand
reales vellón, which,
in his view, is just and sufficient, and before
me and the witnesses, the gentleman duly
consenting for whom I attest, receives this from
Mr. Vicente de Lalama in cash. Having
settled S.C. in accordance with his will,
the firmest and most effective receipt
is formalized in favour of Mr. Vicente
for safe conduct. He renounces the four
years given by law for rescinding the
contract or asking for an endorsement to
its just value as if they had elapsed
by means of the said caducity, and that
is just the just price for the works that are
transferred: and if they were more valuable
or the value could at any time be higher
in great or low quantity, this shall favour
the buyer. This is a perfect and irrevocable
transfer that the law
Chapter 1 Page 6
intervivos. He is thus obliged
not to claim or ask for anything more against
this contract for whatever reason. For this
purpose, he is under the obligation with his
person and current and future goods and
renounces all the laws, privileges and general
rights entitled to hi,. As Mr. Vicente
de la Lama, is present, he understands and acepta esta
says: That he accepts this deed in everything and on the
same terms for which it is written. In witness
thereof they make this agreement
and thoose who I hereby attest as the witnesses,
Mr. Cayetano Gola, Mr. Jose Márquez and
Mr. Dionisio García, residents of this city,
sign it. = between the lines = except in Madrid
Manuel Bretón
de los Herreros
Vicente de la Lama
Anselmo
Manuel Hortiz
Translation by: Kay Leach